Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - λαμβάνω

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
λαμβάνω
翻訳してほしいドキュメント
Erika de Cassia様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωρίς σας
εγώ σας θέλω περισσότερο από όλα
cucumisが最後に編集しました - 2007年 4月 4日 02:00





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 9月 21日 08:56

irini
投稿数: 849
Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything"but:

a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural?

2007年 3月 18日 20:51

nava91
投稿数: 1268
xristos? What do you think?