Original tekst - Grcki - λαμβάνωTrenutni status Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
| | | Izvorni jezik: Grcki
Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωÏίς σας εγώ σας θÎλω πεÏισσότεÏο από όλα |
|
Poslednja obrada od cucumis - 4 April 2007 02:00
Poslednja poruka | | | | | 21 Septembar 2006 08:56 | | | Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything" but:
a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural? | | | 18 Mart 2007 20:51 | | | xristos? What do you think? |
|
|