Texto original - Grego - λαμβάνωEstado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Escrita livre - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| | | Língua de origem: Grego
Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωÏίς σας εγώ σας θÎλω πεÏισσότεÏο από όλα |
|
Última edição por cucumis - 4 Abril 2007 02:00
Última Mensagem | | | | | 21 Setembro 2006 08:56 | | iriniNúmero de mensagens: 849 | Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything" but:
a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural? | | | 18 Março 2007 20:51 | | nava91Número de mensagens: 1268 | xristos? What do you think? |
|
|