Teksti origjinal - Greqisht - λαμβάνωStatusi aktual Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
| | | gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωÏίς σας εγώ σας θÎλω πεÏισσότεÏο από όλα |
|
Publikuar per heren e fundit nga cucumis - 4 Prill 2007 02:00
Mesazhi i fundit | | | | | 21 Shtator 2006 08:56 | | iriniNumri i postimeve: 849 | Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything" but:
a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural? | | | 18 Mars 2007 20:51 | | | xristos? What do you think? |
|
|