Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - λαμβάνω

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیپرتغالی برزیل

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
λαμβάνω
متن قابل ترجمه
Erika de Cassia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωρίς σας
εγώ σας θέλω περισσότερο από όλα
آخرین ویرایش توسط cucumis - 4 آوریل 2007 02:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 سپتامبر 2006 08:56

irini
تعداد پیامها: 849
Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything"but:

a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural?

18 مارس 2007 20:51

nava91
تعداد پیامها: 1268
xristos? What do you think?