Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - λαμβάνω

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
λαμβάνω
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Erika de Cassia
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωρίς σας
εγώ σας θέλω περισσότερο από όλα
Viimeksi toimittanut cucumis - 4 Huhtikuu 2007 02:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Syyskuu 2006 08:56

irini
Viestien lukumäärä: 849
Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything"but:

a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural?

18 Maaliskuu 2007 20:51

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
xristos? What do you think?