Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - λαμβάνω

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
λαμβάνω
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Erika de Cassia
שפת המקור: יוונית

Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωρίς σας
εγώ σας θέλω περισσότερο από όλα
נערך לאחרונה ע"י cucumis - 4 אפריל 2007 02:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 ספטמבר 2006 08:56

irini
מספר הודעות: 849
Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything"but:

a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural?

18 מרץ 2007 20:51

nava91
מספר הודעות: 1268
xristos? What do you think?