Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Italiensk - Du bist etwas

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskItaliensk

Kategori Dagligdags

Tittel
Du bist etwas
Tekst
Skrevet av andrewjeff
Kildespråk: Tysk

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Tittel
Sei qualcosa
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av apple
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
Senest vurdert og redigert av Witchy - 19 Januar 2007 13:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Januar 2007 08:17

apple
Antall Innlegg: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Januar 2007 13:42

Witchy
Antall Innlegg: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Januar 2007 12:15

nava91
Antall Innlegg: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Januar 2007 12:27

apple
Antall Innlegg: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao