Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Italijanski - Du bist etwas

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiItalijanski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
Du bist etwas
Tekst
Podnet od andrewjeff
Izvorni jezik: Nemacki

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Natpis
Sei qualcosa
Prevod
Italijanski

Preveo apple
Željeni jezik: Italijanski

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
Poslednja provera i obrada od Witchy - 19 Januar 2007 13:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Januar 2007 08:17

apple
Broj poruka: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Januar 2007 13:42

Witchy
Broj poruka: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Januar 2007 12:15

nava91
Broj poruka: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Januar 2007 12:27

apple
Broj poruka: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao