Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Italiano - Du bist etwas

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoItaliano

Categoria Colloquiale

Titolo
Du bist etwas
Testo
Aggiunto da andrewjeff
Lingua originale: Tedesco

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Titolo
Sei qualcosa
Traduzione
Italiano

Tradotto da apple
Lingua di destinazione: Italiano

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
Ultima convalida o modifica di Witchy - 19 Gennaio 2007 13:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Gennaio 2007 08:17

apple
Numero di messaggi: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Gennaio 2007 13:42

Witchy
Numero di messaggi: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Gennaio 2007 12:15

nava91
Numero di messaggi: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Gennaio 2007 12:27

apple
Numero di messaggi: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao