Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Italiano - Du bist etwas

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánItaliano

Categoría Coloquial

Título
Du bist etwas
Texto
Propuesto por andrewjeff
Idioma de origen: Alemán

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Título
Sei qualcosa
Traducción
Italiano

Traducido por apple
Idioma de destino: Italiano

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
Última validación o corrección por Witchy - 19 Enero 2007 13:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Enero 2007 08:17

apple
Cantidad de envíos: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Enero 2007 13:42

Witchy
Cantidad de envíos: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Enero 2007 12:15

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Enero 2007 12:27

apple
Cantidad de envíos: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao