Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Италиански - Du bist etwas

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиИталиански

Категория Разговорен

Заглавие
Du bist etwas
Текст
Предоставено от andrewjeff
Език, от който се превежда: Немски

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Заглавие
Sei qualcosa
Превод
Италиански

Преведено от apple
Желан език: Италиански

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
За последен път се одобри от Witchy - 19 Януари 2007 13:41





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Януари 2007 08:17

apple
Общо мнения: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Януари 2007 13:42

Witchy
Общо мнения: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Януари 2007 12:15

nava91
Общо мнения: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Януари 2007 12:27

apple
Общо мнения: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao