Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ایتالیایی - Du bist etwas

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیایتالیایی

طبقه محاوره ای

عنوان
Du bist etwas
متن
andrewjeff پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

عنوان
Sei qualcosa
ترجمه
ایتالیایی

apple ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 19 ژانویه 2007 13:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 ژانویه 2007 08:17

apple
تعداد پیامها: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 ژانویه 2007 13:42

Witchy
تعداد پیامها: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 ژانویه 2007 12:15

nava91
تعداد پیامها: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 ژانویه 2007 12:27

apple
تعداد پیامها: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao