Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Italisht - Du bist etwas

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtItalisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
Du bist etwas
Tekst
Prezantuar nga andrewjeff
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Titull
Sei qualcosa
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga apple
Përkthe në: Italisht

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Witchy - 19 Janar 2007 13:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Janar 2007 08:17

apple
Numri i postimeve: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Janar 2007 13:42

Witchy
Numri i postimeve: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Janar 2007 12:15

nava91
Numri i postimeve: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Janar 2007 12:27

apple
Numri i postimeve: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao