Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Італійська - Du bist etwas

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаІталійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Du bist etwas
Текст
Публікацію зроблено andrewjeff
Мова оригіналу: Німецька

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Заголовок
Sei qualcosa
Переклад
Італійська

Переклад зроблено apple
Мова, якою перекладати: Італійська

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
Затверджено Witchy - 19 Січня 2007 13:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Січня 2007 08:17

apple
Кількість повідомлень: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Січня 2007 13:42

Witchy
Кількість повідомлень: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Січня 2007 12:15

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Січня 2007 12:27

apple
Кількість повідомлень: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao