Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-イタリア語 - Du bist etwas

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語イタリア語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Du bist etwas
テキスト
andrewjeff様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

タイトル
Sei qualcosa
翻訳
イタリア語

apple様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
最終承認・編集者 Witchy - 2007年 1月 19日 13:41





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 19日 08:17

apple
投稿数: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

2007年 1月 19日 13:42

Witchy
投稿数: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

2007年 1月 22日 12:15

nava91
投稿数: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

2007年 1月 22日 12:27

apple
投稿数: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao