Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Setning

Tittel
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Tekst
Skrevet av mtdegiov
Kildespråk: Italiensk

"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Borges
Språket det skal oversettes til: Engelsk

"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 13 Januar 2007 18:10