Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mtdegiov
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Borges
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 13 Ιανουάριος 2007 18:10