Vertaling - Italiaans-Engels - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin | "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | | Uitgangs-taal: Italiaans
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | Details voor de vertaling | DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| "ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | VertalingEngels Vertaald door Borges | Doel-taal: Engels
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | Details voor de vertaling | I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 13 januari 2007 18:10
|