Traducció - Italià-Anglès - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase | "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | | Idioma orígen: Italià
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | | DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| "ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | TraduccióAnglès Traduït per Borges | Idioma destí: Anglès
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | | I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work. |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 13 Gener 2007 18:10
|