Translation - Italian-English - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence | "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | | Source language: Italian
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | Remarks about the translation | DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| "ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | TranslationEnglish Translated by Borges | Target language: English
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | Remarks about the translation | I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work. |
|
Last validated or edited by kafetzou - 13 January 2007 18:10
|