번역 - 이탈리아어-영어 - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 | "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | | 원문 언어: 이탈리아어
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | | DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| "ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | | 번역될 언어: 영어
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | | I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work. |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 13일 18:10
|