Traducerea - Italiană-Engleză - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie | "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | | Limba sursă: Italiană
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE" | Observaţii despre traducere | DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| "ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | TraducereaEngleză Tradus de Borges | Limba ţintă: Engleză
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT" | Observaţii despre traducere | I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work. |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 13 Ianuarie 2007 18:10
|