Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Categorie Propoziţie

Titlu
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Text
Înscris de mtdegiov
Limba sursă: Italiană

"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Observaţii despre traducere
DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Traducerea
Engleză

Tradus de Borges
Limba ţintă: Engleză

"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Observaţii despre traducere
I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 13 Ianuarie 2007 18:10