Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Tekst
Wprowadzone przez mtdegiov
Język źródłowy: Włoski

"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Uwagi na temat tłumaczenia
DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Borges
Język docelowy: Angielski

"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Uwagi na temat tłumaczenia
I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 13 Styczeń 2007 18:10