Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Phrase

Titre
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Texte
Proposé par mtdegiov
Langue de départ: Italien

"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Commentaires pour la traduction
DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Traduction
Anglais

Traduit par Borges
Langue d'arrivée: Anglais

"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Commentaires pour la traduction
I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 13 Janvier 2007 18:10