Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - "ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Cumle

Başlık
"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Metin
Öneri mtdegiov
Kaynak dil: İtalyanca

"ELEGANZA DI PENSIERO" OPPURE "PENSIERO ELEGANTE"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
DEVO RENDERE L'IDEA DI UN PENSIERO RAFFINATO OPPURE DI UN ELEGANZA MENTALE. DEVE ESSERE UNA FRASE AD EFFETTO DI QUESTI CONCETTI PERCHè SARA' IL TITOLO DI UN'OPERA D'ARTE

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Tercüme
İngilizce

Çeviri Borges
Hedef dil: İngilizce

"ELEGANCE OF THOUGHT" OR "ELEGANT THOUGHT"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I must express the idea of a refined thought or of a mental elegance. Must be a frase of efect of this concept because it will be the heading of an art work.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Ocak 2007 18:10