Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Kinesisk - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskKinesisk med forenkletKinesisk

Tittel
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Tekst
Skrevet av KWANG YU
Kildespråk: Engelsk

1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
To be used as Brand names in the hospitality industry

Tittel
1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語) 2) 西培思 3) 星燦
Oversettelse
Kinesisk

Oversatt av Josephine
Språket det skal oversettes til: Kinesisk

1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語)
2) 西培思
3) 星燦
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
Senest vurdert og redigert av samanthalee - 30 Mars 2007 02:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Mars 2007 02:36

samanthalee
Antall Innlegg: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...

30 Mars 2007 08:26

Josephine
Antall Innlegg: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.