Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Kinezisht - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtKineze e thjeshtuarKinezisht

Titull
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Tekst
Prezantuar nga KWANG YU
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
Vërejtje rreth përkthimit
To be used as Brand names in the hospitality industry

Titull
1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語) 2) 西培思 3) 星燦
Përkthime
Kinezisht

Perkthyer nga Josephine
Përkthe në: Kinezisht

1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語)
2) 西培思
3) 星燦
Vërejtje rreth përkthimit
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
U vleresua ose u publikua se fundi nga samanthalee - 30 Mars 2007 02:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Mars 2007 02:36

samanthalee
Numri i postimeve: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...

30 Mars 2007 08:26

Josephine
Numri i postimeve: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.