Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-चीनीया - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीचिनीया (सरल)चीनीया

शीर्षक
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
हरफ
KWANG YUद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
To be used as Brand names in the hospitality industry

शीर्षक
1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語) 2) 西培思 3) 星燦
अनुबाद
चीनीया

Josephineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: चीनीया

1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語)
2) 西培思
3) 星燦
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
Validated by samanthalee - 2007年 मार्च 30日 02:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 30日 02:36

samanthalee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...

2007年 मार्च 30日 08:26

Josephine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.