Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Chiński - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Tekst
Wprowadzone przez
KWANG YU
Język źródłowy: Angielski
1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
Uwagi na temat tłumaczenia
To be used as Brand names in the hospitality industry
Tytuł
1) 日暘 (原文soliså¯èƒ½å‡ºè‡ªæ‹‰ä¸èªž) 2) è¥¿åŸ¹æ€ 3) 星燦
Tłumaczenie
Chiński
Tłumaczone przez
Josephine
Język docelowy: Chiński
1) 日暘 (原文soliså¯èƒ½å‡ºè‡ªæ‹‰ä¸èªž)
2) 西培æ€
3) 星燦
Uwagi na temat tłumaczenia
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
samanthalee
- 30 Marzec 2007 02:23
Ostatni Post
Autor
Post
30 Marzec 2007 02:36
samanthalee
Liczba postów: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...
30 Marzec 2007 08:26
Josephine
Liczba postów: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.