Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Kinų - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSupaprastinta kinųKinų

Pavadinimas
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Tekstas
Pateikta KWANG YU
Originalo kalba: Anglų

1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
Pastabos apie vertimą
To be used as Brand names in the hospitality industry

Pavadinimas
1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語) 2) 西培思 3) 星燦
Vertimas
Kinų

Išvertė Josephine
Kalba, į kurią verčiama: Kinų

1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語)
2) 西培思
3) 星燦
Pastabos apie vertimą
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
Validated by samanthalee - 30 kovas 2007 02:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 kovas 2007 02:36

samanthalee
Žinučių kiekis: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...

30 kovas 2007 08:26

Josephine
Žinučių kiekis: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.