Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-صيني - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيالصينية المبسطةصيني

عنوان
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
نص
إقترحت من طرف KWANG YU
لغة مصدر: انجليزي

1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
ملاحظات حول الترجمة
To be used as Brand names in the hospitality industry

عنوان
1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語) 2) 西培思 3) 星燦
ترجمة
صيني

ترجمت من طرف Josephine
لغة الهدف: صيني

1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語)
2) 西培思
3) 星燦
ملاحظات حول الترجمة
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
آخر تصديق أو تحرير من طرف samanthalee - 30 أذار 2007 02:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أذار 2007 02:36

samanthalee
عدد الرسائل: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...

30 أذار 2007 08:26

Josephine
عدد الرسائل: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.