Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Chinesisch - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Text
Übermittelt von
KWANG YU
Herkunftssprache: Englisch
1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
Bemerkungen zur Übersetzung
To be used as Brand names in the hospitality industry
Titel
1) 日暘 (原文soliså¯èƒ½å‡ºè‡ªæ‹‰ä¸èªž) 2) è¥¿åŸ¹æ€ 3) 星燦
Übersetzung
Chinesisch
Übersetzt von
Josephine
Zielsprache: Chinesisch
1) 日暘 (原文soliså¯èƒ½å‡ºè‡ªæ‹‰ä¸èªž)
2) 西培æ€
3) 星燦
Bemerkungen zur Übersetzung
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
samanthalee
- 30 März 2007 02:23
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
30 März 2007 02:36
samanthalee
Anzahl der Beiträge: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...
30 März 2007 08:26
Josephine
Anzahl der Beiträge: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.