Traducción - Inglés-Chino - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...Estado actual Traducción
| 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)... | | Idioma de origen: Inglés
1) Solis (this word could be of Latin Origin) 2) West Paces 3) Capella | Nota acerca de la traducción | To be used as Brand names in the hospitality industry |
|
| 1) 日暘 (原文soliså¯èƒ½å‡ºè‡ªæ‹‰ä¸èªž) 2) è¥¿åŸ¹æ€ 3) 星燦 | | Idioma de destino: Chino
1) 日暘 (原文soliså¯èƒ½å‡ºè‡ªæ‹‰ä¸èªž) 2) è¥¿åŸ¹æ€ 3) 星燦 | Nota acerca de la traducción | West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names. |
|
Última validación o corrección por samanthalee - 30 Marzo 2007 02:23
Último mensaje | | | | | 30 Marzo 2007 02:36 | | | Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year... | | | 30 Marzo 2007 08:26 | | | I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.
|
|
|