Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Китайски - 1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиКитайски ОпростенКитайски

Заглавие
1) Solis (this word coul 2) West Paces 3)...
Текст
Предоставено от KWANG YU
Език, от който се превежда: Английски

1) Solis (this word could be of Latin Origin)
2) West Paces
3) Capella
Забележки за превода
To be used as Brand names in the hospitality industry

Заглавие
1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語) 2) 西培思 3) 星燦
Превод
Китайски

Преведено от Josephine
Желан език: Китайски

1) 日暘 (原文solis可能出自拉丁語)
2) 西培思
3) 星燦
Забележки за превода
West Paces is a hotel group which owns the resort brand names Solis and Capella. The Chinese translations are based on the meanings of these names.
За последен път се одобри от samanthalee - 30 Март 2007 02:23





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Март 2007 02:36

samanthalee
Общо мнения: 235
Let's see if this translation is eventually used by "West Pace Hotel Asia"...Their Capella Hotel is opening in Singapore next year...

30 Март 2007 08:26

Josephine
Общо мнения: 23
I guess we can only wait and see.
They might have a different opinion for their own business consideration.