Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Latin-Kurdisk - Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskHebraiskLatin

Tittel
Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum
Tekst
Skrevet av marciomqc
Kildespråk: Latin Oversatt av acuario

Pater Noster qui es in coelis
Sanctificetur nomen tuum

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta
Oversettelse
Kurdisk

Oversatt av acuario
Språket det skal oversettes til: Kurdisk

Bavê me, ku dirûnit ser asman,
moqeddes bêt navê te;
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Correction
Sist redigert av ronikurdi - 17 Juni 2007 19:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Juni 2007 05:14

cucumis
Antall Innlegg: 3785
ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..."

18 Juni 2007 05:30

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name

23 Juni 2007 16:56

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above?

CC: ronikurdi