Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Latino-Curdo - Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoEbraicoLatino

Titolo
Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum
Testo
Aggiunto da marciomqc
Lingua originale: Latino Tradotto da acuario

Pater Noster qui es in coelis
Sanctificetur nomen tuum

Attenzione, questa traduzione non è ancora stata valutata da un esperto, potrebbe essere sbagliata!
Titolo
Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta
Traduzione
Curdo

Tradotto da acuario
Lingua di destinazione: Curdo

Bavê me, ku dirûnit ser asman,
moqeddes bêt navê te;
Note sulla traduzione
Correction
Ultima modifica di ronikurdi - 17 Giugno 2007 19:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Giugno 2007 05:14

cucumis
Numero di messaggi: 3785
ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..."

18 Giugno 2007 05:30

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name

23 Giugno 2007 16:56

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above?

CC: ronikurdi