Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Latim-Curda - Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrHebraicoLatim

Título
Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum
Texto
Enviado por marciomqc
Língua de origem: Latim Traduzido por acuario

Pater Noster qui es in coelis
Sanctificetur nomen tuum

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta
Tradução
Curda

Traduzido por acuario
Língua alvo: Curda

Bavê me, ku dirûnit ser asman,
moqeddes bêt navê te;
Notas sobre a tradução
Correction
Última edição por ronikurdi - 17 Junho 2007 19:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Junho 2007 05:14

cucumis
Número de mensagens: 3785
ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..."

18 Junho 2007 05:30

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name

23 Junho 2007 16:56

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above?

CC: ronikurdi