Tercüme - Latince-Kürtçe - Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tumŞu anki durum Tercüme
| Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum | |
Pater Noster qui es in coelis Sanctificetur nomen tuum |
|
Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir! | Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta | | Hedef dil: Kürtçe
Bavê me, ku dirûnit ser asman, moqeddes bêt navê te; | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son ronikurdi tarafından eklendi - 17 Haziran 2007 19:43
Son Gönderilen | | | | | 18 Haziran 2007 05:14 | | | ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer
So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..." | | | 18 Haziran 2007 05:30 | | | Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name
| | | 23 Haziran 2007 16:56 | | | Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above? CC: ronikurdi |
|
|