Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Latince-Kürtçe - Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİbraniceLatince

Başlık
Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum
Metin
Öneri marciomqc
Kaynak dil: Latince Çeviri acuario

Pater Noster qui es in coelis
Sanctificetur nomen tuum

Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir!
Başlık
Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta
Tercüme
Kürtçe

Çeviri acuario
Hedef dil: Kürtçe

Bavê me, ku dirûnit ser asman,
moqeddes bêt navê te;
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Correction
En son ronikurdi tarafından eklendi - 17 Haziran 2007 19:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Haziran 2007 05:14

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..."

18 Haziran 2007 05:30

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name

23 Haziran 2007 16:56

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above?

CC: ronikurdi