Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 라틴어-쿠르드어 - Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어히브리어라틴어

제목
Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum
본문
marciomqc에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어 acuario에 의해서 번역되어짐

Pater Noster qui es in coelis
Sanctificetur nomen tuum

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta
번역
쿠르드어

acuario에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 쿠르드어

Bavê me, ku dirûnit ser asman,
moqeddes bêt navê te;
이 번역물에 관한 주의사항
Correction
ronikurdi에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 6월 17일 19:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 18일 05:14

cucumis
게시물 갯수: 3785
ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..."

2007년 6월 18일 05:30

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name

2007년 6월 23일 16:56

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above?

CC: ronikurdi