Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Latein-Kurdisch - Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischHebräischLatein

Titel
Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum
Text
Übermittelt von marciomqc
Herkunftssprache: Latein Übersetzt von acuario

Pater Noster qui es in coelis
Sanctificetur nomen tuum

Achtung, diese Übersetzung ist noch nicht von einem Experten bewertet worden, sie könnte falsch sein!
Titel
Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta
Übersetzung
Kurdisch

Übersetzt von acuario
Zielsprache: Kurdisch

Bavê me, ku dirûnit ser asman,
moqeddes bêt navê te;
Bemerkungen zur Übersetzung
Correction
Zuletzt bearbeitet von ronikurdi - 17 Juni 2007 19:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Juni 2007 05:14

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..."

18 Juni 2007 05:30

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name

23 Juni 2007 16:56

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above?

CC: ronikurdi