Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Rumensk - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskPortugisisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av andy_47_street
Kildespråk: Rumensk

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Niciuna
Sist redigert av iepurica - 26 August 2007 11:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 August 2007 23:52

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks!

CC: iepurica

26 August 2007 11:14

iepurica
Antall Innlegg: 2102
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",

Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.

28 August 2007 21:30

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it.