Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomencePortekizce

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Çevrilecek olan metin
Öneri andy_47_street
Kaynak dil: Romence

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Niciuna
En son iepurica tarafından eklendi - 26 Ağustos 2007 11:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2007 23:52

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks!

CC: iepurica

26 Ağustos 2007 11:14

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",

Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.

28 Ağustos 2007 21:30

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it.