Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiPortugalski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao andy_47_street
Izvorni jezik: Rumunjski

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Primjedbe o prijevodu
Niciuna
Posljednji uredio iepurica - 26 kolovoz 2007 11:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 kolovoz 2007 23:52

thathavieira
Broj poruka: 2247
Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks!

CC: iepurica

26 kolovoz 2007 11:14

iepurica
Broj poruka: 2102
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",

Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.

28 kolovoz 2007 21:30

thathavieira
Broj poruka: 2247
Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it.