Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Romanisht - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtGjuha portugjeze

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga andy_47_street
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Vërejtje rreth përkthimit
Niciuna
Publikuar per heren e fundit nga iepurica - 26 Gusht 2007 11:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Gusht 2007 23:52

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks!

CC: iepurica

26 Gusht 2007 11:14

iepurica
Numri i postimeve: 2102
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",

Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.

28 Gusht 2007 21:30

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it.