Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Rumunski - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiPortugalski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Tekst za prevesti
Podnet od andy_47_street
Izvorni jezik: Rumunski

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Napomene o prevodu
Niciuna
Poslednja obrada od iepurica - 26 Avgust 2007 11:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2007 23:52

thathavieira
Broj poruka: 2247
Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks!

CC: iepurica

26 Avgust 2007 11:14

iepurica
Broj poruka: 2102
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",

Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.

28 Avgust 2007 21:30

thathavieira
Broj poruka: 2247
Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it.