Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea... | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 26 Αύγουστος 2007 11:12
Τελευταία μηνύματα | | | | | 25 Αύγουστος 2007 23:52 | | | Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks! CC: iepurica | | | 26 Αύγουστος 2007 11:14 | | | "I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",
Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate. | | | 28 Αύγουστος 2007 21:30 | | | Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it. |
|
|