Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Ungarsk-Engelsk - Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: UngarskEngelskFranskRussisk

Kategori Sang - Kunst / Skapelse / Fantasi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...
Tekst
Skrevet av lucre
Kildespråk: Ungarsk

Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
es para recrear el musical de chicago esta es uno de los dialogos de una cancion
desde ya gracias.

Tittel
Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Cisa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

What am I doing here? They say the famous Lakem held down my husband and I chopped off his head. But it isn´t true, I´m innocent! I don´t know why Uncle Sam says I did it. I tried to explain it to the police, but they didn´t understand it....
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
In the Hungarian text there´s no Uncle Sam, but I´ve looked up the lyrics, as I remember her saying that and it is there.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 8 August 2007 18:12