Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - Si un grain de sable voulait dire je t'aime je...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBrasilsk portugisisk

Kategori Poesi - Barn og tenåringer

Tittel
Si un grain de sable voulait dire je t'aime je...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av anais1993
Kildespråk: Fransk

Si un grain de sable voulait dire je t'aime je t'offrirais le désert.
Sist redigert av Francky5591 - 6 August 2007 16:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 August 2007 16:57

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut Anais1993, tu dois taper tes textes avec les accents. J'ai corrigé cette fois-ci, mais la prochaine fois que tu soumets un texte, s'il te plaît n'oublie pas les accents, ou bien alors soumets ce texte avec l'option de traduction "seulement la signification".
merci, bienvenue sur cucumis!

4 August 2007 16:57

anais1993
Antall Innlegg: 1
si un grain de sable voulai dire je t'aime je t'offrirai le desert.

4 August 2007 17:04

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Non, je te parlais de l'accent sur le premier "e" de "désert", quant à ton message ci-dessus, tu as oublié le "t" de "voulait".
Mais c'est corrigé, et écrit de la façon dont ça doit l'être maintenant. C'était juste une remarque pour préciser que les textes doivent être tapés avec les accents (à, â, é, è, ê, ë, ô, ù, û, ü, etc...), et que si tu ne peux pas, ou ne veux pas les utiliser dans les textes que tu soumets, tu dois cocher la case "seulement la signification" lorsque tu soumets ton texte à traduction. Voilà, j'espère que tu as bien compris, cette fois...