Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Si un grain de sable voulait dire je t'aime je...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийПортугальский (Бразилия)

Категория Поэзия - Дети и подростки

Статус
Si un grain de sable voulait dire je t'aime je...
Текст для перевода
Добавлено anais1993
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Si un grain de sable voulait dire je t'aime je t'offrirais le désert.
Последние изменения внесены Francky5591 - 6 Август 2007 16:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Август 2007 16:57

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Salut Anais1993, tu dois taper tes textes avec les accents. J'ai corrigé cette fois-ci, mais la prochaine fois que tu soumets un texte, s'il te plaît n'oublie pas les accents, ou bien alors soumets ce texte avec l'option de traduction "seulement la signification".
merci, bienvenue sur cucumis!

4 Август 2007 16:57

anais1993
Кол-во сообщений: 1
si un grain de sable voulai dire je t'aime je t'offrirai le desert.

4 Август 2007 17:04

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Non, je te parlais de l'accent sur le premier "e" de "désert", quant à ton message ci-dessus, tu as oublié le "t" de "voulait".
Mais c'est corrigé, et écrit de la façon dont ça doit l'être maintenant. C'était juste une remarque pour préciser que les textes doivent être tapés avec les accents (à, â, é, è, ê, ë, ô, ù, û, ü, etc...), et que si tu ne peux pas, ou ne veux pas les utiliser dans les textes que tu soumets, tu dois cocher la case "seulement la signification" lorsque tu soumets ton texte à traduction. Voilà, j'espère que tu as bien compris, cette fois...